国外服务器

外贸常用英文缩写大全

(1)
——————————————————————————–
Bal.———————-Balance 差额
c/- (or c/s)—————cases 箱
bar. or brl.————–barrel 桶; 琵琶桶
ca.; c/s; cs.————–case or cases 箱
B.B. clause—————Both to blame collision clause 船舶互撞条款
C.A.D.; C/D—————-cash against documents 付款交单
B/C———————–Bills for collection 托收单据
canc.———————-cancelled 取消 ; 注销
B.C.———————-before Christ 公元前
C.A.F.———————Cost,Assurance, Freight
b.d.———————-brought down 转下
(=C.I.F.) 成本加保费. 运费价
B.D.———————-Bank draft 银行汇票
canc.———————-cancel, cancelled,cancellation取消 ; 注销
Bill———————-Discounted 贴现票据
canclg.——————–cancelling 取消 ; 注销
b.d.i.——————–both dates inclusive 包括首尾两日
cat.———————–catalogue 商品目录
bdle. ; bdl.————–bundle 把; 捆
C/B————————clean bill 光票
b.e. ; B/E ; B. EX.——-Bill of Exchange 汇票
C.B.D.———————cash before delivery 先付款后交单
B.f.———————-Brought forward 接下页
c.c.———————–cubic centimetre 立方厘米 ;立方公分
B/G———————–Bonded goods 保税货物
c.c.———————–carbon copy 复写纸;副本 (指复写纸复印的)
bg. ; b/s—————–bag(s) 袋
C.C.———————–Chamber of Commerce 商会
bkg.———————-backing 银行业务
C.C.I.B.——————-China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局
bkt.———————-basket 篮; 筐
C/d————————carried down 转下
bl.; bls.—————–bale(s) 包
cent———————–centum(L.) 一百
Blading——————-Bill of Lading 提单
Cert. ; Certif.————certificate ; certified 证明书; 证明
bldg.———————building 大厦
c.f.———————–Cubic feet 立方英尺
B/ldg.——————–B/L Bill of Lading 提单
C/f————————Carried forward 接后; 结转 (下页 )
bls.———————-Bales 包 , barrels 桶
cf.————————confer 商议; Compare 比较
bot. ; bott. ; btl——–bottle 瓶
C.& F.———————Cost and Freight 成本加运费价格
br.———————–brand 商标; 牌
CFS; C.F.S.—————-Container Freight Station 集装箱中转站; 货运站
Brkge.——————–breakage 破碎
Cg.————————Centigramme 公毫
brls.———————barrels 桶 ; 琵琶桶
C.G.A.———————Cargo’s proportion of General Average 共同海损分摊额
b/s———————–bags; bales 袋 ; 包
cgo.———————–cargo 货物
Bs/L———————-Bills of Lading 提单 (复数)
chges.———————charges 费用
btl.———————-bottle 瓶
Chq.———————–Cheque支票
bu.———————–bushel 蒲式耳
C.I.———————–Certificate of Insurance 保险凭证;
bx.———————–box 箱
Consular Invoice 领事fp; 领事签证
bxs.———————-boxes 箱 (复数), 盒 (复数)
C.I.F———————-Cost lnsurance Freight 成本.保险费加运费价格
C.I.F. & C.—————-Cost lnsurance Freight & Commission 成本. 保险费加运费. 佣金价格
d.———————-denarii (L) , panny or pence 便士
C.I.F. & E.—————-Cost Insurance Freight & Exchange 成本. 保险费 . 运费加汇费的价格
D/A———————Document against Acceptance 承兑交单
C.I.F. & I—————–Cost Insurance Freight & Interest 成本. 保险费. 运费加利息的价格
d/a———————days. after acceptance 承兑后若干天 (交款)
C.I.O.———————Cash in Order; Cash with order 订货时付款
D.D. ,D/D————–Demand draft 即期汇票;Delivered at docks 码头交货
cks.———————–casks 桶
D/d———————documentary draft 跟单汇单
cl.————————class; clause 级; 条款; 项
Dec.——————–December 十二月
CLP————————Container Load Plan 集装箱装箱单
deld——————–delivered 交付
cm————————-centimetre 厘米; 公分
dely.——————-delivery 交付; 交货
cm2————————square centimetre 平方厘米; 平方公分
dept.——————-department 部; 股; 处
cm3————————cubic centimetre 立方厘米; 立方公分
destn.——————destination 目的港;目的地
CMB————————国际公路货物运输条约
D/f———————dead freight 空舱费
CMI————————Comit’e Maritime International 国际海事委员会
drt.——————–draft 汇票
c/n————————cover note 暂保单; 预保单
diam.——————-diameter 直径
CNC————————新集装箱运输
diff.——————-difference 差额; 差异
Co.————————Company 公司
dis. , disc’t———–discount 贴现; 折扣; 贴现息
c/o————————care of 转交
dls. ; Dolls.———–dollars 元
C/O ; c.o.—————–Certificate of origin 产地证明书
Dmge——————–Damage 损坏
c.o.d. ,C.O.D.————-Cash on delivery or Collection delivery 货到付款
destn.——————destination 目的港; 目的地
COFC———————–Container on Flat Car 平板车装运集装箱
D/N———————debit note 欠款账单
Com.———————–Commission 佣金
doc.——————–document 单据
Con.inv.——————-Consular invoice 领事签证fp
doc. att.—————document attached 附单据; 附**
Cont. ; Contr.————-Contract 合同; 合约
dols. ; dolls.———-dollars 元
Contd.———————Cotinued 继续; 续 (上页 )
D/P———————document agsinst payment 付款交单
Contg.———————containing 内容
doz.——————–dozen 打
Corp. ; Corpn. ; cor.——corporation 公司 ; 法人
d.p.——————–direct port 直达港口
C/P ; c. py.—————charter party 租船契约
d/s ;d.s. ; days. st.—days after sight 见票后若干天付款
C.Q.D.———————Customary Quick Despatch 按习惯速度装卸
ds. ; d’s.————–days 日
Cr.————————Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人
dto. ; do————–ditto 同上;同前
Crt.———————–crate 板条箱
d. t.——————-delivery time 交货时间
Ct.————————Cent 人 ; Current 当前; 目前
dup. ; dupl. ; duplte.–duplicate 誊本;第二份;两份
Credit———————贷方; 信用证
D.W.T.——————dead weight tonnage 载重吨
C.T.D.———————Combined transport document 联合运输单据
D/Y———————delivery 交付;交货
CT B/L———————Combined transport bill of Iading 联合运输提单
dz.;doz.————–dozen 打
C.T.O.———————Combined transport operator 联合运输经营人
cu. cm. ; cb. cm———–cubic centimetre 立方厘米; 立方公分
cu. in. ; cb. in.———-cubic inch 立方寸
ea.—————–each 每
cu.m. ; cb. m.————-cubic metre 立方米; 立方公尺
E.C.—————-Exempli causa(for example)例如
cu.ft. ; cb.ft.————cubic foot 立方英尺
E/D—————–Export Declaration 出口申报单
cur. ;———————Curt current (this month) 本月
E.E.—————-errors excepted 错误当查;错误当改
cur.———————–currency 币制
E.E.C.————–European Economic Community 欧洲共同体
cu.yd. ; cb. yd.———–cubic yard 立方码
e. g. ; ex. g.——Exempli gratia (L.) =for example 例如
C.W.O.———————cash with order 订货时付款
end—————–endorsed ; endorsment 背书
c.w.t. ; cwt.————–hundredweight 英担 (122磅)
encl. ; enc.——- enclosure 附件
CY————————-Container Yard 集装箱堆场
E.& O.E.————errors and omlssions excepted 错漏当查;错漏当改
E.O.M.————–end of month 月末
E.O.S.————–end of season 季末
eq.—————–equivalent 等值的;等量的
F—————–degree Fahrenheit 华氏度数
e.q.—————-equal quantity monthly 每月相等的数量
F. A.————-free alongside (ship) (船)边交货
Et. seq.————Et sequentia(and other things)及以下所述的
f/a/a ; F.A.A.—-free from all average 分损不赔(保险用语)
Et. al.————-Et alibi(and elsewhere)等等
f.a.c.————fast as can尽快
e.t.a. ; eta ; ETA–estimated ( expected ) time of arrival 预计到这时间
f.a.q. ; F.A.Q.—fair average quailty 大路货;中等品质
etc.—————-et cetera (L.)= and others 等等
f.a.s. ; F.A.S.—free alongside ship 船边交货价
ETCL ; etcl———expected time of commencement of loading 预计开装时间
F.B.————–freight bill 运费单
etd ; ETD———–estimated(expected)t ime of departure 预计离港时间
fc.—————franc 法郎
ETDEL—————expected time of delivery 预计交货时间
Fch.————–frachise 免赔率(一般指相对的)
ETFD—————-expected time of finishing discharging 预计卸完时间
FCL—————Full Container Load 整箱货
ETFL—————-expected time of finishing loading 预计装完时间
F.C. & S.———free of capture and seizure clause 战争险不保条款
ex——————per or out of 搭乘
f.e.————–forexample 例如
ex.—————–excluding 除外;example 例子;样本
Feb—————February 二月
Exch—————-exchange 兑换;汇兑
f.f.a.————free from alongside 船边交货价
Excl.—————exclusive or excluding 除外
f.g.a.; F.G.A.–free from general average 共同海损不赔
ex.int.————ex interest 无利息
f.i.————–for instance 例如;free in 船方不负担装船费
exp.—————-export 出口
f.ig.————-figure 数字
Exs.—————-expenses 费用
f.i.o.————free in and out 船方不负担装卸费
Ext.—————-extra 特别的;额外的
f.i.o.s.———-free in, out and stowed 船方不负担装卸费及理舱费
f.i.o.s.t.——–free in, out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费.理舱费及平舱费
g.———————-gram 克;公分
f.i.w.————free in wagon 承运人不负担装入货车费
G.A.; G/A————-General Average 共同海损(保险用语)
FI.oz.————fluid ounce 液唡
gal.——————–gallon 加仑
F/O—————in favor of 交付给… ; 以…为受益人
gds.——————–goods 货物
f.o.————–free out 船方不负担卸货费
gm.———————gram 克;公分
F.0.A.————free on aircraft 飞机上交货价。
G.M.Q.——————Good Merchantable Quality 上好可销品质
fo. vo.———–filio verso=turn the page 转下页
gr.———————gross 总的;全体的;毛的(重量)
f.o.r. ; F.O.R.—free on rail 火车上交货价
gg. ; grm.————–gram 克;公分
FOS. ; f.o.s.—–free on steamer 船上交货价
grs. wt. ;G.w. ;Gr.wt.–gross weight 毛重
f.o.b ; F.O.B.—-free on board 船上交货价
g.s.w.——————gross weight 装船毛重
F.O.B.S.———-free on board stowed 包括理舱费在内的船上交货价
h. ; ht.—————-hour 一小时
f.o.c.————free of charges 免费
H.D.——————–Hook damage 钩损
f.ot. ; fot——-free on truck 卡车上交货价
H.O.——————–Head office 总公司;总行
F/P—————fire policy 火灾保险单
H. & O.—————–Hook and oil damage 钩损和油损
F.P.————–floating policy 总括保险单
Hund.——————-Hundred 百
F.P.A.————free from particular average 平安险
h.w.d.——————heavy weather damage 恶劣气候损坏
F. ; Fr———–franc 法郎
frt.;frit.;fgt.-freight 运费
I.C.C.——————International Chamber of Commerce 国际商会
frt.ppd———–freight prepaid 运费已预付
Id.———————Idem ( the same ) 同样
ft.—————foot 英尺
i.e.——————–Id est ( that is ) 即;就是
ft.-lb.———–foot-pound 英尺磅(功的单位)
Imp.——————–import 进口
f.w.d.————fresh water damage 淡水损失
in.———————Inch 英尺 ; interest 利息
fwd.————–forward 前面;接下页
In trans.—————Intransit ( on the way ) 在运输途中
F.x.————–foreight excharge 外汇
Infra——————-Below 以下
Insp.——————-inspection 检验
J. and/or I.o.——-Jettison and/or loss overboard 抛弃或落水损失
Insur. ; Ins.———–Insurance保险
Jan.—————–January 一月
inst.——————-instant 本月
Jul.—————–July 七月
Inst. cls.————–Institute clauses 伦敦协会保险条款
Jun.—————–June六月
Int.——————–Interest利息
inv.——————–invoice fp
kilo; kg.———–Kilogramme 公斤;千克
I.O.P.——————irrespective of percentane 不计免赔率(保险用语)
Kl.——————Kilolitre 千公升;公秉
I/P———————insurance policy 保单险
Km.——————kilometre 千米;千公尺
I.Q.——————–Idem quod ( the same as ) 同样
Km square————Kilometre 千平方米;千平方公尺
ISO———————International Organization for Standardization 国际标准化组织
Km cubic————-Kilometre 千立方米;千立方公尺
it.———————item 项目;条款
ITV———————Internal Transfer Vehicle 码头内运输车
m.——————–metre 公尺 ; mile 英里
L/A——————letter of authority 授权书
m2——————–square metre 平方米;平方公尺
l. ; lit.————litre 公升
m3——————–cubic metre 立方米;立方公尺
Lb.——————pound 磅
max.——————maximum 最高
L/C——————letter of credit 信用证
Mar.——————March 三月
LCL——————Less than a full Container Load Cargo 非整装箱货;拼箱货
M.B.D. or Mchy. dge—Machinery Breakdown Damage 机器损坏
ldg.—————–loading 装货;装载
mdse.—————–merchandise 货物;商品
L/G——————letter of guarantee 保证书
Memo——————memorandum 备忘录
Ikge—————–leakage 渗漏
Messrs.—————Messieurs 先生(复数)
Ikge & bkge———-leakager and breakage 渗漏及破碎
M.Ex.C.—————Marine Extension clause 海区扩展条款
L.T ; L/T————long ton 长吨
mfd.——————manufactured 制造的
Ltd.—————–Limited 有限
mfr.——————manufacturer 厂商;制造商
mg.——————-milligram 毫克
N/A—————–Non Acceptance 不承兑
mi.——————-mile 英里
Nav—————–Navigating or navigation 航行
MI.——————-marine insurance 海险
N.B.—————-Nota bene(take notice)注意
M.I.C.C.————–Marine Insurance Carge Clause 海上运输货物保险条款
N.C.V.————–No commercial value 无商业价值
mil. ; ml.————millilitre 毫升
N.D.—————-not dated 不记载日期
min.——————minimum 最低;最小;起码
N.d.—————-Non delivery 提货不着
M.I.P.—————-Marine Insurance Policy 海险保险单
nil—————–nothing 无
mk.——————-mark 唛头;商标
N.M.—————-No Mark 无标志
mm——————–millimetre 毫米;公厘
Nom.—————-Nominal 名称
mm3——————-cubic millimetre 立方毫米;立方公厘
Nov.—————-November 十一月
M/R——————-Mate’s Receipt 收货单;大副收据
N/P—————–No payment 拒绝付款
Mr.——————-mister 先生
N.W. ; Nt.Wt.——-Net weight 净重
m.s. ; m/s————motorship 轮船
N.Y.—————-New York 纽约
M/S==—————–months after sight见票后X X月付款
o/a—————–on account of …记…帐
M/T or m.t.———–metric ton 公吨
o/b—————–on or before 在或在…以前
M.Y.——————marshalling 集装箱编号场
O/B—————–on board(装)在船上
O/C—————–open cover 预保合同
Oc. B/L————-Ocean bill of lading 海运运输提单
P.—————–per 每; page 页
OCP—————–Overland common point 内陆共同点
P/a ; P/AV.——–particular average 单独海损
Oct.—————-October 十月
P.a.—————per annum 每年
O.M.C.C————-Ocan Marine Cargo Clause 海洋运输货物条款
p.c.—————per centum百分比率
On a/c————–on accout 记帐;挂帐
P.C—————-Price Current 市价
O.P.—————-Open pol.cy 预保单
pec. ; pc.———piece 件 ; 个 ; 只 ; 块 ; 匹
orig.—————original 正本
pch.—————parcel 小包